1、原文如下:一屠晚歸,擔(dān)中肉盡,止有剩骨。
2、途中兩狼,綴行甚遠(yuǎn)。
3、屠懼,投以骨。
(資料圖片)
4、一狼得骨止,一狼仍從。
5、復(fù)投之,后狼止而前狼又至。
6、骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故。
7、屠大窘,恐前后受其敵。
8、顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。
9、屠乃奔倚其下,弛擔(dān)持刀。
10、狼不敢前,眈眈相向。
11、少時,一狼徑去,其一犬坐于前。
12、久之,目似瞑,意暇甚。
13、屠暴起,以刀劈狼首,又?jǐn)?shù)刀斃(之。
14、方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。
15、身已半入,止露尻尾。
16、屠自后斷其股,亦斃之。
17、乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
18、狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
19、2、翻譯:一個屠夫傍晚回家,擔(dān)子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。
20、路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠(yuǎn)。
21、屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。
22、一只狼得到骨頭停下了。
23、另一只狼仍然跟著他。
24、屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。
25、骨頭已經(jīng)扔完了。
26、但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。
27、屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。
28、屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。
29、屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖丁?/p>
30、兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。
31、一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。
32、時間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。
33、屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。
34、屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進(jìn)去,來攻擊屠夫的后面。
35、身子已經(jīng)鉆進(jìn)去了一半,只露出屁股和尾巴。
36、屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。
37、屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
38、狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。
39、注釋:止,通“只”,只有。
40、綴,這里指緊跟、跟隨。
41、 投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨頭投扔給狼。
42、從,跟從。
43、 并,一起。
44、 故,舊、原來。
45、 窘(jiǒng),困窘,處境危急。
46、敵,敵對,這里是脅迫、攻擊的意思。
47、顧,回頭看,這里指往旁邊看。
48、 積薪,堆積柴草。
49、 苫(shàn)蔽,覆蓋、遮蔽。
50、 乃,于是、就。
51、弛(chí),放松,這里指卸下。
52、 眈眈(dān dān),注視的樣子。
53、 少(shǎo)時,一會兒。
54、 犬,像狗似的。
55、坐,蹲坐。
56、 久,很久;之,沒有實(shí)在意義。
57、 瞑(míng),閉眼。
58、 暇(xiá),空閑。
59、 暴,突然。
60、 斃,殺死。
61、寐(mèi),睡覺。
62、 蓋,原來。
63、2、作者簡介:蒲松齡(1640-1715)字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現(xiàn)山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊人,漢族。
64、出生于一個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。
65、19歲應(yīng)童子試,接連考取縣、府、道三個第一,名震一時。
66、補(bǔ)博士弟子員。
67、以后屢試不第,直至71歲時才成歲貢生。
68、為生活所迫,他除了應(yīng)同邑人寶應(yīng)縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數(shù)年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近42年,直至1709年方撤帳歸家。
69、1715年正月病逝,享年76歲。
70、創(chuàng)作出著名的文言文短篇小說集《聊齋志異》。
71、3、評價:郭沫若曾這樣評價:"寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分。
72、"。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。
標(biāo)簽:
要文